Shia Circle Logo

ShiaCircle

Dreams
Salah
Khatmat
Latmiya
Watch
Reading

Download app

Shia Circle Logo

Download app

Back to Reading

Share

His Supplication For The People Of The Frontiers

Duaa

أَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ،

allāhumma ṣalli ʿalā muḥammad wa ālih

O God, bless Muhammad and his Household,


وَحَصِّنْ ثُغُورَ الْمُسْلِمِينَ بِعِزَّتِكَ،

wa ḥassina thughūra al-muslimīna biʿizzatika

fortify the frontiers of the Muslims through Thy might,


وَأَيِّدْ حُمَاتَهَا بِقُوَّتِكَ،

wa ayyid ḥumātahā bi quwwatik

support their defenders through Thy strength,


وَأَسْبغَ عَطَايَاهُمْ مِنْ جِدَتِكَ.

wa-ʾasbaġa ʿaṭāyāhum min jidatika

and lavish upon them gifts through Thy wealth!


أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ،

allāhumma ṣalli ʿalā muḥammad wa ālihi

O God, bless Muhammad and his Household,


وَكَثِّرْ عِدَّتَهُمْ، وَاشْحَذْ أَسْلِحَتَهُمْ،

wa kaththir ʿiddatahum, wa ashhaẓ asliḥatahum

increase their number, hone their weapons,


وَاحْرُسْ حَوْزَتَهُمْ، وَامْنَعْ حَوْمَتَهُمْ،

wa aḥrus ḥawzatahum, wa amnaʿ ḥawmatahum

guard their territory, defend their midst,


وَأَلِّفْ جَمْعَهُمْ، وَدَبِّرْ أَمْرَهُمْ،

wa allif jamʿahum, wa dabbir amrahum

unite their throng, arrange their affair,


وَوَاتِرْ بَيْنَ مِيَرِهِمْ، وَتَوَحَّدْ بِكِفَايَةِ مَؤَنِهِمْ،

wa wātir bayna miyarihīm, wa tawwaḥad bi-kiyfāyat maʾnihil

send them supplies in a steady string, undertake Thyself to suffice them with provisions,


وَاعْضُدْهُمْ بِالنَّصْرِ، وَأَعْنِهُمْ بِالصَّبْرِ،

waʿḍudhum bil-naṣri, waʾaʿnihum bi-ṣ-ṣabr

support them with victory, help them with patience,


وَالْطُفْ لَهُمْ فِي الْمَكْرِ.

wal-ṭuf lahū fī al-makr

and give them subtlety in guile!


أَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ،

allāhumma ṣalli ʿalā muḥammad wa ālih

O God, bless Muhammad and his Household,


وَعَرِّفْهُمْ مَا يَجْهَلُونَ،

waʿarrihim ma yajhalun

give them the knowledge of that of which they are ignorant,


وَعَلِّمْهُمْ مَا لاَ يَعْلَمُونَ،

wa ʿallimhum mā lā yaʿlamūn

teach them what they do not know,


وَبَصِّرْهُمْ مَا لاَ يُبْصِرُونَ

wa baṣṣirhum mā lā yubṣirūn

and show them what they do not see!


أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ،

allāhumma ṣalli ʿalā muḥammad wa ālih

O God, bless Muhammad and his Household,


وَأَنْسِهِمْ عِنْدَ لِقَآئِهِمُ الْعَدُوَّ

wa'ansihim 'inda liqā'ihimu al-'aduwwa

make them forget when they meet the enemy


ذِكْرَ دُنْيَاهُمُ الْخَدَّاعَةِ الْغَرُورِ،

dhikr dunyāhumu al-khaddā'āti al-gharūr

to remember this cheating and delusive world of theirs,


وَامْحُ عَنْ قُلُوبِهِمْ خَطَرَاتِ الْمَالِ الْفَتُونِ،

wa-amhu ʿan qulūbihim khaṭarāt al-māl al-fatūn

erase from their hearts the thought of enchanting possessions,


وَاجْعَلِ الْجَنَّةَ نَصْبَ أَعْيُنِهِمْ وَلَوِّحْ مِنْهَا لأِبْصَارِهِمْ

wa-ajʿalil jannata nasba ʾaʿyuni-him wa lawwih min-ha li-ʾibṣari-him

place the Garden before their eyes, and display to their sight that part of it


مَا أَعْدَدْتَ فِيهَا مِنْ مَسَاكِنِ الْخُلْدِ وَمَنَازِلِ الْكَرَامَةِ

mā ʾaʿdadta fīhā min masākini al-khuldi wa manāzili al-karāmah

which Thou hast prepared for them - the homes of everlastingness and mansions of honour,


وَالْحُورِ الْحِسَانِ وَالأَنْهَارِ الْمُطَّرِدَةِ بِأَنْوَاعِ الأَشْرِبَـةِ ،

wal-ḥūri al-ḥisāni wal-anhāri al-muṭṭaridati bi-anwāi al-ashribah

the beautiful houris, the rivers gushing forth with all sorts of drinks,


وَالأَشْجَارِ الْمُتَدَلِّيَةِ بِصُنُوفِ الثَّمَرِ،

wa al-aš-jāri al-mu-ta-da-lli-ya bi-ṣu-nūfi al-ṯamari

the trees hanging, low with all kinds of fruits -


حَتَّى لاَ يَهُمَّ أَحَدٌ مِنْهُمْ بِالأدْبَارِ،

ḥattá lā yahumma ʾaḥadun minhum bil-ʾadbār

lest any of them think of turning his back


وَلا يُحَدِّثَ نَفْسَهُ عَنْ قِرْنِهِ بِفِرَار.

walā yuḥaddith nafsahu ʿan qirnih bi-firār

or suggest to himself to flee his opponent!


أللَّهُمَّ افْلُلْ بِذَلِـكَ عَدُوَّهُمْ،

allāhumma aflul bi dhālika ʿaduwwahum

O God, defeat their enemy through that,


وَاقْلِمْ عَنْهُمْ أَظْفَارَهُمْ، وَفَرِّقْ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ أَسْلِحَتِهِمْ ،

wa-aqlim 'anhum 'adhfarahum, wa-farriq baynahum wa-bayna 'aslihatihim

trim their nails from them, separate them from their weapons,


وَاخْلَعْ وَثَائِقَ أَفْئِدَتِهِمْ، وَبَاعِدْ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ أَزْوِدَتِهِمْ،

wa-ukhlaʿ wa-tha'iq afa'idatihim, wa-baa'id baynahum wa-bayna azwidatihim

pull out the firm ties from their hearts, keep them far away from their stores,


وَحَيِّرْهُمْ فِي سُبُلِهِمْ، وَضَلِّلْهُمْ عَنْ وَجْهِهِمْ،

wa hayyirhum fi subulihim, wa dallilhum 'an wajhihim

bewilder them in their roads, turn them astray from their direction,


وَاقْـطَعْ عَنْهُمُ الْمَدَدَ وَانْقُصْ مِنْهُمُ الْعَدَدَ،

waqṭaʿ ʿanhum al-madad, wa-nqus minhum al-ʿadad

cut off reinforcements from them, chop them down in numbers,


وَامْلاْ أَفْئِدَتَهُمُ الرُّعْبَ، وَاقْبِضْ أَيْـدِيَهُمْ عَنِ البَسْطِ،

wa-amla af'idatuhumu ar-ru'ba, wa-aqbith aydiyahum 'ani al-basṭi

fill their hearts with terror, hold back their hands from stretching forth,


وَاخْـزِمْ أَلْسِنَتَهُمْ عَنِ النُّطْقِ،

waakhzim alsinatahum ʿani annutq

tie back their tongues from speaking,


وَشَرِّدْ بهِمْ مَنْ خَلْفَهُمْ، وَنَكِّلْ بِهِمْ مَنْ وَرَاءَهُمْ،

wa sharid bihim man khalfahum, wa nakil bihim man wara'ahum

scatter by them the ones behind them (8:57), make them a lesson for those beyond them,


وَاقْـطَعْ بِخِزْيِهِمْ أَطْمَـاعَ مَنْ بَعْدَهُمْ.

waqt'a bi khizyihim atma'a man ba'dahum

and through their degradation cut off the hopes of those who come after them!


أللَّهُمَّ عَقِّمْ أَرْحَامَ نِسَائِهِمْ،

allāhumma ʿaqqim arḥāma nisāʾihim

O God, make the wombs of their women barren


وَيَبِّسْ أَصْلاَبَ رِجَالِهِمْ،

wayabbis ʾaslāba rijālihim

dry up the loins of their men,


وَاقْطَعْ نَسْلَ دَوَابِّهِمْ وَأَنْعَامِهِمْ،

waqtʿ nasla dawābbihim waʾanʿāmihim

cut off the breeding of their mounts and their cattle,


لاَ تَأذَنْ لِسَمَائِهِمْ فِي قَطْر وَلاَ لارْضِهِمْ فِي نَبَات.

lā taʾdhann lisamāʾihim fī qatrin walā liarḍihim fī nabāt

and permit not their sky to rain or their earth to grow!


أللَّهُمَّ وَقَوِّ بِذَلِكَ مِحَالَّ أَهْلِ الإسْلاَمِ ،

allāhumma waqawwī bi dhālika miḥāll ahl al-islām

O God, through that strengthen the prowess of the People of Islam,


وَحَصِّنْ بِهِ دِيَارَهُمْ ، وَثَمِّرْ بِـهِ أَمْوَالَهُمْ ،

waḥassin bihi diyārahum, wathammir bihi amwālahum

fortify their cities, increase their properties,


وَفَرِّغْهُمْ عَنْ مُحَارَبَتِهِمْ لِعِبَادَتِكَ وَعَنْ مُنَابَذَتِهِمْ للْخَلْوَةِ بِكَ،

wa farrighhum ʿan muḥārābatihim liʿibādatika wa ʿan munābadhazatihim lil-khalwati bika

give them ease from their fighting to worship Thee and from their warfare to be alone with Thee,


حَتَّى لا يُعْبَدَ فِي بِقَاعِ الارْضِ غَيْرُكَ

ḥattá lā yuʿbada fī biqāʿi al-arḍi ghayruka

so that none will be worshipped in the regions of the earth but Thee


وَلاَ تُعَفَّرَ لاَِحَد مِنْهُمْ جَبْهَةٌ دُونَكَ.

walā tuʿaffar laʾaḥad minhum jabhatun dūnaka

and no forehead of theirs may be rubbed in dust for less than Thee!


أللَّهُمَّ اغزُ بِكُلِّ نَـاحِيَـة مِنَ الْمُسْلِمِينَ

allāhumma ighz bi kulli nāḥiyatin min al-muslimīn

O God, send out the Muslims of every region on raids


عَلَى مَنْ بِـإزَائِهِمْ مِنَ الْمُشْرِكِينَ،

ʿalā man biʾizāʾihim min al-mushrikīn

against the idolaters who face them!


وَأَمْدِدْهُمْ بِمَلائِكَة مِنْ عِنْدِكَ مُرْدِفِينَ

wa-amdidhum bimālaikati min ʿindika murdifīna

Reinforce them with angels in ranks from Thee,


حَتَّى يَكْشِفُـوهُمْ إلَى مُنْقَطَعِ التُّـرابِ قَتْـلاً فِي أَرْضِكَ

ḥattá yakshifūhum ʾilá munqaṭaʿi l-turāb qatlān fī ʾarḍika

till the idolaters are routed by them to the end of the land, slain in Thy earth


وَأَسْراً أَوْ يُقِرُّوا بِأَنَّكَ أَنْتَ اللهُ الَّذِي لاَ إلهَ إلاَّ أَنْتَ

wa-asran aw yuqirru bi-annaka anta allahul-ladhi la ilaha illa anta

or taken captive, or till they admit that Thou art God, other than whom there is no god,


وَحْدَكَ لاَ شَرِيكَ لَكَ.

waḥdaka lā sharīka lak

Thou alone, who hast no associate!


أللَّهُمَّ وَاعْمُمْ بِذَلِكَ أَعْدَاءَكَ فِي أَقْطَارِ الْبِلاَدِ

allāhumma waʿmum bidhalika aʿdāʾaka fī aqṭāri albilād

O God, include in this Thy enemies in the regions of the lands,


مِنَ الْهِنْدِ وَالرُّومِ وَالتُّـرْكِ وَالْخَزَرِ وَالْحَبَشِ

min al-hind wa al-rūm wa al-turk wa al-khazar wa al-ḥabash

the Indians, the Byzantines, the Turks, the Khazars, the Abyssinians,


وَالنُّـوبَةِ وَالـزَّنْج والسَّقَالِبَةِ وَالدَّيَالِمَةِ

wal-nūbatu wa al-zanǧu wa al-saqaalibatu wa al-dayālimah

the Nubians, the Zanjis, the Slavs, the Daylamites,


وَسَائِرِ أُمَمِ الشِّرْكِ الَّذِي تَخْفَى أَسْمَاؤُهُمْ وَصِفاتُهُمْ،

wa sa'iri umami al-shirki allathi takhfā asmā'uhum wa ṣifātuhum

and the rest of the idol-worshipping nations, those whose names and attributes are concealed,


وَقَدْ أَحْصَيْتَهُمْ بِمَعْرِفَتِكَ، وَأَشْرَفْتَ عَلَيْهِمْ بِقُدْرَتِكَ.

waqad aḥṣaytahum bimaʿrifatika, waʾashrafta ʿalayhim biqudratika

but whom Thou countest in Thy cognizance and overseest through Thy power!


أللَّهُمَّ اشْغَلِ الْمُشْرِكِينَ بِالمُشْرِكِينَ عَنْ تَنَاوُلِ أَطْرَافِ الْمُسْلِمِينَ،

allāhumma ishghalil mushrikīna bil-mushrikīna 'an tanāwuli aṭrāfi al-muslimīn

O God, distract the idolaters from reaching for the borders of the Muslims through the idolaters,


وَخُذْهُمْ بِـالنَّقْصِ عَنْ تَنَقُّصِهِمْ،

wakhudhum bil-naqṣi ʿan tanaqquṣihim

bar them from cutting them down through being cut down,


وَثَبِّطْهُمْ بِـالْفُـرْقَـةِ عَنِ الاحْتِشَادِ عَلَيْهِمْ.

wa thabbith-hum bil-furqati ʿani al-ihtishādi ʿalayhim

and hold them back from massing together against them through dissension!


أللَّهُمَّ أَخْلِ قُلُوبَهُمْ مِنَ الأَمَنَـةِ

allāhumma akhli qulūbahum min al-amānah

O God, empty their hearts of security


وَأَبْدَانَهُمْ مِنَ الْقُوَّةِ وَأَذْهِلْ قُلُوبَهُمْ عَنِ الاحْتِيَالِ

wa-abdānahum mina al-qūwah wa-adhhil qulūbahum ʿani al-ihtiyāl

and their bodies of strength, distract their hearts from thinking of stratagems,


وَأَوْهِنْ أَرْكَانَهُمْ عَنْ مُنَازَلَةِ الرِّجَالِ

wa awhin arkānahum ʿan munāzalati alrijāl

make their limbs too feeble for clashing with men,


وَجَبِّنْهُمْ عَنْ مُقَارَعَةِ الأَبْطَالِ،

wajabbihnahum ʿan muqāraʿati al-abṭāl

make them too cowardly for contending with champions,


وَابْعَثْ عَلَيْهِمْ جُنْداً مِنْ مَلاَئِكَتِكَ

wa 'ib'ath 'alayhim jundan min malaa'ikatika

send against them a troop of Thy angels


بِبَأس مِنْ بَأْسِكَ كَفِعْلِكَ يَوْمَ بَدْر

bi-ba's min ba'sika kafi'luka yawma badr

with some of Thy severity as Thou didst on the Day of Badr,


تَقْطَعُ بِهِ دَابِرَهُمْ وَتَحْصُدُ بِهِ شَوْكَتَهُمْ،

taqtuʿ bihi dābirahum wa taḥsudu bihi shawkatahum

so that through it Thou mayest cut off their roots, harvest their thorns,


وَتُفَرِّقُ بهِ عَدَدَهُمْ.

wa tufarriqu bihi ʿadadahum

and disperse their number!


اللَّهُمَّ وَامْزُجْ مِيَاهَهُمْ بِالْوَبَاءِ وَأطْعِمَتَهُمْ بِالأَدْوَاءِ

allāhumma wamzuj miyāhahum bil-wabā'i wa aṭʿimatahum bil-adwā'ị

O God, mix their waters with pestilence and their foods with maladies,


وَارْمِ بِلاَدَهُمْ بِالْخُسُوفِ وَأَلِـحَّ عَلَيْهَا بِـالْقُذُوفِ وَافْـرَعْهَا بِالْمُحُولِ.

wa rmi bilādahum bil-khusūfi wa alihhā ʿalayhā bil-quzūfi wa afaʿrahā bil-muhūli

hurl down their cities, harass them with peltings, hinder them through drought,


وَاجْعَلْ مِيَرَهُمْ فِي أَحَصِّ أَرْضِكَ وَأَبْعَـدِهَا عَنْهُمْ،

wajʿal miyarahum fi aḥassi arḍika wa abʿadiha ʿanhum

place their supplies in the most ill-omened part of Thy earth and the farthest from them,


وَامْنَـعْ حُصُونَهَا مِنْهُمْ، أَصِبْهُمْ بِالْجُوعِ الْمُقِيمِ وَالسُّقْمِ الالِيمِ.

wa amnaʿ ḥuṣūnahā minhum, aṣibhum bil-jūʿi al-muqīm wa as-suqmi al-alīm

bar them from its fortresses, and strike them with constant hunger and painful illness!


أللَّهُمَّ وَأَيُّمَا غَاز غَزَاهُمْ مِنْ أَهْلِ مِلَّتِكَ

allāhumma wa-ayyumā ghāz ghazāhum min ahl milatik

O God, if a warrior from the people of Thy creed wars against them


أَوْ مُجَاهِد جَاهَدَهُمْ مِنْ أَتْبَاعِ سُنَّتِكَ لِيَكُونَ دِينُكَ الاعْلَى

aw mujāhid jāhadahum min atbāʿi sunnatika liyakūna dīnuka al-aʿlā

or a struggler from the followers of Thy prescriptions struggles against them so that Thy religion may be the highest,


وَحِزْبُكَ الأقوَى وَحَظُّكَ الأوْفَى فَلَقِّهِ الْيُسْرَ،

wa-ḥizbuka al-aqwá wa-ḥaẓẓuka al-ʾawfá fa-laqqihī al-yusra

Thy party the strongest, and Thy share the fullest, cast ease to him,


وَهَيِّئْ لَهُ الأمْرَ، وَتَوَلَّهُ بِالنُّجْحِ،

wahayyi' lahu al'amra, wa tawallahu bin-nujh

arrange his affair, attend to him by granting success,


وَتَخَيَّرْ لَهُ الأصْحَابَ، وَاسْتَقْوِ لَهُ الظَّهْرَ،

wa-takhayyar lahu al-aṣḥāba, wa-istaqwi lahu al-ẓẖahra

select for him his companions, strengthen his back,


وَأَسْبِغْ عَلَيْهِ فِي النَّفَقَةِ وَمَتِّعْهُ بِالنَّشَاطِ،

wa'sbigh ʿalayhi fil-nafaqati wa mattiʿhu bin-nashāti

lavish upon him livelihood, give him enjoyment of joyous vitality,


وَأَطْفِ عَنْهُ حَرَارَةَ الشَّوْقِ، وَأَجِرْهُ مِنْ غَمِّ الْوَحْشَةِ،

wa'aṭfi ʿanhu ḥarārata al-shawqi, wa'ajirhu min ghammi al-waḥshati.

cool for him the heat of yearning, give him sanctuary from the gloom of loneliness,


وَأَنْسِهِ ذِكْرَ الاهْلِ وَالْوَلَدِ وَأَثُرْ لَهُ حُسْنَ النِّيَّةِ وَتَوَلَّه بِالْعَافِيَةِ،

wa-ʾansih dhikra al-ʾahl wa-al-waladi wa-ʾathur lahu husna al-niyyati wa-tawallah bi-al-ʿafiyah

make him forget the remembrance of wife and child, pass along to him an excellent intention, attend to him with well-being,


وَأَصْحِبْهُ السَّلاَمَةَ، وَأَعْفِهِ مِنَ الْجُبْنِ،

wa'aṣhibhū al-salāmata, wa'aʿfihī min al-jubn

make safety his companion, release him from cowardice,


وَأَلْهِمْهُ الْجُرْأَةَ وَارْزُقْهُ الشِّدَّةَ وَأَيِّدْهُ بِالنُّصْرَةِ،

wa alhimhu aljura'ata wa rzukhu ashshiddah wa ayyidhu binnusrah

inspire him with boldness, provide him with strength, support him with help,


وَعَلِّمْهُ السِّيَرَ وَالسُّنَنَ، وَسَدِّدْهُ فِي الْحُكْمِ،

wa ʿallimhu al-siyara wa al-sunnan, wa saddidhu fi al-hukm

teach him right conduct and the norms of the Sunna, point him straight in judgement,


وَاعْزِلْ عَنْهُ الرِّياءَ، وخَلِّصْهُ مِنَ السُّمْعَةِ

waʿzil ʿanhu al-riyāʾa, wakhalliṣhu mina al-summaʿa

remove from him hypocrisy, purify him from seeking fame,


وَاجْعَلْ فِكْرَهُ وَذِكْرَهُ وَظَعْنَهُ وَإقَامَتَهُ فِيْكَ وَلَكَ،

wa-jʿal fikrahū wa-dhikrahū wa-ẓaʿnahū wa-iqāmatuhū fīka wa-laka

and make his thinking and remembrance, his departing and his staying, be in Thee and for Thee!


فَإذا صَافَّ عَدُوَّكَ وَعَدُوَّهُ فَقَلِّلْهُمْ فِي عَيْنِهِ

fa'idha ṣāffā ʿaduwwaka wa ʿaduwwahu faqallilhum fī ʿaynihi

When he stands in ranks before Thy enemy and his enemy, make them few in his eye,


وَصَغِّرْ شَأنَهُمْ فِي قَلْبِهِ

wa ṣaġġir shaʾnahu fī qalbihi

diminish their importance in his heart,


وَأَدِلْ لَهُ مِنْهُـمْ وَلاَ تُدِلْهُمْ مِنْهُ

wa adil lahu minhum wala tudilhum minhu

give him a turn to prevail over them, not them a turn to prevail over him!


فَإنْ خَتَمْتَ لَهُ بِالسَّعَادَةِ وَقَضَيْتَ لَهُ بِالشَّهَادَةِ

fa-in khatamta lahu bissʿaadati wa qadayta lahu bis-shahaadah

But if Thou sealest him with felicity and decreest for him martyrdom,


فَبَعْدَ أَنْ يَجْتَاحَ عَدُوَّكَ بِالْقَتْلِ

fa baʿda anna yajtāḥa ʿaduwwaka bilqatl

then let it be after he has exterminated Thy enemies by slaying,


وَبَعْدَ أنْ يَجْهَدَ بِهِمُ الأسْرُ

wa baʿda an yajhada bihimu al-asru

captivity has afflicted them,


وَبَعْدَ أن تَأمَنَ أطرَافُ المُسْلِمِينَ

wa baʿda an taʾmana aṭrāfu al-muslimīn

the borders of the Muslims are secure,


وَبَعْدَ أَنْ يُوَلِّيَ عَدُوُّكَ مُدْبِرِينَ.

wa baʿda an yuwallya ʿaduwwuka mudbirīn

and Thy enemy has turned his back in flight!


أللَّهُمَّ وَأَيُّمَا مُسْلِم

allāhumma wa ayyumā muslim

O God, and if a Muslim should


خَلَفَ غَازِياً أَوْ مُرَابِطاً فِي دَارِهِ

khalafa ghāziyan aw murābiṭan fī dārihi

take the place of a warrior or a soldier in his home,


أَوْ تَعَهَّدَ خَالِفِيْهِ فِيْ غَيْبَتِهِ،

ʾaw taʿahhada khālifīhi fī ghaybatih

attend to those left behind in his absence,


أَوْ أَعَانَهُ بِطَائِفَة مِنْ مَالِهِ،

aw aʿānahu biṭāʾifatin min mālihi

help him with a portion of his property,


أَوْ أَمَدَّهُ بِعِتَاد، أَوْ شَحَذَهُ عَلَى جِهَاد،

aw amaddahu biʿitād, aw shahadah ʿalā jihād

assist him with equipment, hone him for the struggle,


أَوْ أَتْبَعَهُ فِي وَجْهِهِ دَعْوَةً،

aw atbaʿahu fi wajhihi daʿwatan

send along with him a supplication for his purpose,


أَوْ رَعَى لَهُ مِنْ وَرَآئِهِ حُرْمَةً.

aw raʿa lahu min warāʾihi ḥurmatan

or guard his honour in his absence,


فَأْجِرْ لَهُ مِثْلَ أَجْرِهِ

fa'jir lahu mithla ajrihi

reward him with the like of his reward


وَزْناً بِوَزْن وَمِثْلاً بِمِثْل وَعَوِّضْهُ مِنْ فِعْلِهِ

waznan biwazn wa mithlan bimithl wa ʿawwidh-hu min fiʿlih

measure for measure, like for like, and recompense him for his act


عِوَضاً حَاضِراً يَتَعَجَّلُ بِهِ نَفْعَ مَا قَدَّمَ،

ʿiwadan ḥāḍiran yataʿajjaluhu nafʿa mā qaddama

with an immediate compensation through which he will hasten to the profit of what he has sent forth


وَسُرُورَ مَا أَتَى به، إلَى أَنْ يَنْتَهِيَ بِهِ الْوَقْتُ

wa surūra mā atā bih, ilā an yantahiyah bih al-waqtu

and the joy of what he has given, till the present moment takes him


إلَى مَاأَجْرَيْتَ لَـهُ مِنْ فَضْلِكَ،

ʾilā mā ʾajrayta lahū min faḍlika

to the bounty Thou hast granted to him


وَأَعْدَدْتَ لَهُ مِنْ كَرَامَتِكَ.

wa aʿdadta lahu min karamatika

and the generosity Thou hast prepared for him!


أللَّهُمَّ وَأَيُّمَا مُسْلِم أَهَمَّهُ أَمْرُ الإِسْلاَمِ

allāhumma wa-ayyumā muslimin ahammahu amr al-islām

O God, and if the affair of Islam should worry a Muslim


وَأَحْزَنَهُ تَحَزُّبُ أَهْلِ ألشِّرْكِ عَلَيْهِمْ

wa'ahzanahu tahazzubu ahli ash-shirki 'alayhim

and the alliance of the idolaters' against Islam should grieve him,


فَنَوَى غَزْواً أَوْ هَمَّ بِجهَـاد

fanawā ghazwan aw hamm bi-jihād

so that he has the intention to go to war and is about to enter the struggle,


فَقَعَدَ بِـهِ ضَعْفٌ أَوْ أَبطَأَتْ بِهِ فَاقَةٌ،

faqaʿada bihi ḍaʿfun aw abṭʾat bihi fāqah

but frailty keeps him seated, neediness keeps him waiting,


أَوْ أَخَّرَهُ عَنْهُ حَادِثٌ،

aw akhkhara-hu ʿanhu hadithun

a mishap delays him,


أَوْ عَرَضَ لَهُ دُونَ إرَادَتِهِ مَانِعٌ،

aw ʿarada lahu dūna irādatihi māniʿun

or an obstruction prevents him from his wish,


فَاكْتُبِ اسْمَـهُ فِي الْعَابِدِينَ

fa ktub isma-hu fil ʿabidin

write his name among the worshipers,


وَأوْجبْ لَهُ ثَوَابَ الْمُجَاهِدِينَ

wa ʾawjab lahu thawāba al-mujāhidīn

make incumbent for him the reward of the strugglers,


وَاجْعَلْهُ فِي نِظَامِ الشُّهَدَاءِ وَالصَّالِحِينَ .

wajʿalhu fī niẓāmi al-shuhadāʾi wa al-ṣāliḥīn

and place him among the ranks of the martyrs and the righteous!


أللَّهُمَّ صَـلِّ عَلَى مُحَمَّد عَبْدِكَ وَرَسُولِكَ

allāhumma ṣalli ʿalā muḥammad ʿabdika wa rasūlika

O God, bless Muhammad, Thy slave and Thy messenger,


وَآلِ مُحَمَّد صَلاَةً عَالِيَةً عَلَى الصَّلَوَاتِ

wa āli muḥammad ṣalātan ʿāliyatun ʿalā al-ṣalawāt

and the Household of Muhammad, with a blessing high above all other blessings,


مُشْرِفَةً فَوْقَ التَّحِيَّاتِ،

mushrifatan fawqa t-tahiyyatِ

towering beyond all other salutations,


صَلاَةً لاَ يَنْتَهِي أَمَدُهَا

ṣalātan lā yantahī amaduhā.

a blessing whose end is never reached


وَلا يَنْقَطِعُ عَدَدُهَا

walā yanqaṭiʿu ʿadaduhā

and whose number is never cut off,


كَأَتَمِّ مَـا مَضَى مِنْ صَلَوَاتِكَ

ka'atammi maa madaa min ṣalaawaatika

like the most perfect of Thy blessings that has passed


عَلَى أَحَد مِنْ أَوْلِيـائِكَ،

ʿalā ʾaḥad min awliyāʾika

to any one of Thy friends!


إنَّـكَ الْمَنَّانُ الْحَمِيدُ

ʾinnaka almannānu alḥamīd

Thou art All-kind, Praiseworthy,


الْمُبْدِئُ الْمُعِيدُ

al-mubdi'u al-mu'īd

the Originator who takes back again,


الفَعَّالُ لِمَا تُرِيْدُ.

al-faʿālu limā turīd

Accomplisher of what Thou desirest.


Shia Circle Logo

Products

Dreams

Prayer Times

Quran

Khatmat

Latmiya

Shows and Movies

Duaa and Books

Shia Questions

Download Shia Circle on App StoreDownload Shia Circle on Google Play Store

© ShiaCircle.com, Inc. 2024

Contact

Privacy

Terms